Человек луны

Человек луны

Перевод с английского Гургена Баренца

СЛОВА

 

Топоры,

от ударов которых деревья звенят.

И отголоски!

Отголоски, идущие

от самого сердца, как кони.

 

Сок,

вытекающий, словно слезы,

как струя, пробивающая дорогу,

чтоб возродить свое зеркало

на скалистом плато.

 

Эти капли и зигзаги русла,

белый череп,

весь изъеденный сорной травой;

годы спустя

они преградят мне путь –

 

Слова – сухие и без седока –

без устали стучащие копытами.

В то время, как со дна бассейна

неподвижные звезды

управляют жизнью.

 

 

НЕПРЕХОДЯЩИЙ ПОНЕДЕЛЬНИК

 

Тебя ждут непреходящий

понедельник и пребывание на Луне.

 

Человек Луны находится в своем футляре,

согнувшись под вязанкой

хворостинок. Свет посыпает холодом и мелом

покрывало на нашей постели.

Его зубы стучат среди прокаженных

пиков и тех кратеров потухших вулканов.

 

Он мог бы также против черной стужи

без отдыха собрать все хворостинки,

покуда свет в его комнате затмевает

призрак воскресного солнца;

сейчас, в непреходящий понедельник,

он трудится в своем аду на лунном шаре,

и к лодыжкам его прикованы

семь потухших, холодных морей.

 

Перевод с английского Гургена Баренца