О модели журнала «Литературный Иерусалим»

О модели журнала «Литературный Иерусалим»

До 2010 года журнал «Литературный Иерусалим» существовал в виде альманаха. В 2010 году на писательском собрании было решено издавать журнал на средства от собранных взносов членов Международного Союза писателей Иерусалима.

Начали с одного номера в год, а через десятилетие уже выходит 4 номера в год, недавно вышел юбилейный 25-й номер, за ним и №№ 26 и 27.

В книге Юрия Казарина «Журнальный метатекст как объект текстоведения: учебное пособие» (Екатеринбург, 2016), открытой в сети, на стр. 51-53 читаем:

«“Литературный Иерусалим” – это литературно-публицистический журнал, издание Иерусалимского отделения Союза русскоязычных писателей…

Система рубрик данного выпуска журнала “Литературный Иерусалим” (№ 4, 2012) такова: “Поэзия”, “Проза”, “Поэтический перевод”, “Гости из России”, “Эссеистика”, “Мемуары”, “Рецензии”, “Юмор” – всего восемь рубрик, отображающих три основные сферы литературно-художественного журнала – литературно-художественную, публицистическую и аналитическую.

В системе рубрик представлены следующие жанры: стихотворение, стихотворный перевод, рассказ, повесть, роман (фрагменты), очерк, эссе, мемуарный текст, семейная хроника, рецензия, эпиграмма, справка (заметка) об авторе».

Хочется отметить, что не автор пишет под рубрику, а рубрика создаётся под текст, написанный автором.

Юрий Викторович Казарин, поэт и филолог, профессор филологического факультета Уральского государственного университета имени А.М. Горького, заведующий отделом поэзии журнала «Урал», автор ряда поэтических сборников, лингвистических монографий и книг о поэтах Урала (среди них «Беседы с Майей Никулиной. 15 вечеров», изд-во Уральского университета, 2011), в рецензируемой книге рассматривает выходящие в 21-м веке литературные журналы на русском языке, эталонной моделью которых считается пушкинский «Современник». И эта модель варьируется в современных литературно-художественных журналах как в России, так и за рубежом. Для исследования в книге Ю.Казарина выбраны российские и зарубежные литературные журналы на русском языке, которые существуют в течение долгого времени, обладают социокультурной и литературно-художественной значимостью, авторитетны в литературной сфере, в том числе журнал «Литературный Иерусалим».

В своей книге Юрий Казарин фиксирует новое качество русскоязычного литературно-художественного журнала – уникальный признак надтерриториальности, придающий современной русской литературе международный характер.

Если прежде зарубежные русскоязычные журналы в основном имели политическую направленность (от «Колокола» Герцена и Огарева до журнала «Континент»), то сегодня наблюдается наличие общих для всех русскоязычных изданий основ современной русской литературы – художественных, этико-эстетических, общественных, интенциональных (ориентированных на гуманное и гуманистическое отношение к миру и человеку), включая «широкий спектр эстетического восприятия различных художественных методов, способов и реализаций прекрасного, безобразного и никакого».

Характеризуя наше время как «эпоху посткнижной культуры», Юрий Казарин пишет о том, что литературный журнал приобретает элитарный характер, но продолжает вызывать интерес у читателей, «серьезно занятых интеллектуальным, художественным и духовным познанием бытия», и в качестве способа такого познания литературно-художественный журнал незаменим, поскольку демонстрирует и манифестирует образцы художественной словесности, созданной писателями на русском языке в России и в зарубежье.

Рассматривая литературный журнал на метатекстовом и сверхтекстовом уровнях как совокупность текстов, Ю.Казарин использует методику текстоведческого анализа, включающую описание рубрикации, жанровой системы, тематического наполнения рубрик и выявление вариантной модели литературно-художественного журнала: 

«Журнальный метатекст имеет свои уникальные признаки, такие, как воспроизводимость (модель журнала, этико-эстетический сценарий), креолизованность (наличие в тексте иллюстративных элементов), полижанровость, литературность и др…

Описания и анализ (сопоставительный в том числе) признаков и свойств того или иного текста (в нашем случае журнального метатекста) или нескольких текстов/метатекстов (журнального типа) неизбежно приведет к выявлению структурных (рубрикация, жанровая система и т.д.) и композиционных построений или моделей».

Характеризуя модель журнала «Литературный Иерусалим», издающегося на русском языке в Израиле, и сравнивая ее (на примере №4, 2012) с другими изданиями, Юрий Казарин приходит к следующим выводам: 

 

«Модель литературно-художественного журнала “Литературный Иерусалим” (главный редактор и издатель – Евгений Минин) включает в себя большее число компонентов (денотативно-тематических/рубрикационных), чем, например, модель журнала “22”. Данная модель является более устойчивой, типовой и функционально перспективной.

Редакция определяет жанр своего издания как литературно-публицистический журнал. Журнал представляет творчество иерусалимских литераторов и гостей, приглашаемых редакцией. Выявление рубрикационной модели. Модель данного журнала наполняется в основном традиционными рубриками “Поэзия” и “Проза”… Кроме того, в журнале есть рубрики “Поэтический перевод”, “Гости”, “Эссе”, “История”, “Мемуары”, “Юмор”, а также врезка “Коротко об авторах”. Ядро модели – поэзия, проза (причем стихи и проза публикуются в номере отдельно друг от друга) + переводы + эссеистика (публицистика) + мемуары (в номере четыре публикации такого ряда) + литературная критика.

В публикациях рубрики “Поэзия” доминирует короткое лирическое стихотворение, в рубрике “Юмор” также содержатся стихотворные юмористические миниатюры. В рубрике “Проза” доминируют рассказ, маленькая повесть, а также глава из повести. Рубрика “Гости” также содержит два коротких рассказа. Кроме того, в рубриках “Эссе”, “История”, “Мемуары” опубликованы шесть эссе.

Внутренняя целостность журнала определяется наличием в его содержании нескольких проблемных блоков: билингвизм, культура, современная жизнь Израиля.

Основная проблема, которая реализуется в текстах данного номера, это вопросы, связанные с социальными и бытовыми аспектами этнолингвистической и этнокультурной идентификации израильских русскоязычных писателей и израильтян в целом.

Оформление номера является оригинальным (разнообразие шрифтов, заголовочных в том числе; глубокая печать; наличие фотографий). Номер оформлен Асей Векслер, известным художником и поэтом (обложка полноцветная). Название журнала представляет собой логотип».

 

О периодичности издания в книге Ю.Казарина сказано, что журнал выходит два раза в год как печатное издание, а также имеет сетевую версию.

К этому следует добавить, что начиная с 2017 года журнал издается три раза в год (в 2018 г. вышло четыре номера), а начиная с 25-го номера печатает цветные репродукции картин и графики иерусалимских писателей, постоянных авторов журнала, а также авторов и художников разных стран.

Журнал в нескольких экземплярах приобретается библиотекой Гарвардского университета, университета Северной Каролины, библиотекой Конгресса США, университетской библиотекой Франкфурта и библиотекой Еврейского университета в Иерусалиме.  

Журнал «Литературный Иерусалим» в ряду других литературно-художественных журналов представлен на портале «Журнальный зал»: https://magazines.gorky.media/page/portal-zhz и открыт в Интернете, где можно прочесть все материалы каждого номера – №№1-22 на портале «Мегалит», созданном поэтом Александром Петрушкинымhttps://www.promegalit.ru/magazines/literaturnyj-ierusalim.html, а с 18-го номера на портале «Журнальный мир», созданном старейшим сибирским журналом «Сибирские огни»: http://журнальныймир.рф/zhurnaly/literaturnyy-ierusalim.

Там же указан состав редколлегии журнала: главный редактор – поэт, пародист, издатель Евгений Минин, отделом поэзии занимается поэт Владимир Френкель, и он же является корректором. Отделом прозы занимается поэт и журналист Александр Перчиков, а ответственным секретарем является прозаик и радиожурналист Ефим Гаммер.

Доступность журнала «Литературный Иерусалим» в сети для читателей России, а также ближнего и дальнего зарубежья, обеспечивает указанное Юрием Казариным свойство надтерриториальности, придающей современной русской литературе международный характер.