А счастье — рядом

А счастье — рядом

Стихи. Перевод с башкирского Булата Усманова

ЖИЗНЬ

 

Жизнь коротка, хоть и кажется бесконечной:

Так быстро подойдёт исход – и не дыши!

Исчезнут радости большие, канут в вечность,

Исчезнут долгие страдания души…

 

Жизнь коротка, хоть и кажется бесконечной…

Бесценности её не всем понять вполне.

А счастье – рядом, счастье – в нас самих извечно,

Однако ищем мы его на стороне.

 

Мир вечен… Жизнь же бренна, как бы ты ни бился,

И хватит времени, чтоб души нам спасти.

Но, только не поняв, кто для чего родился,

Придётся многим людям в мир иной уйти.

 

 

ДВА МОРЯ

 

Текут два моря рядом испокон веков,

Вода в одном – пресна, в другом же – солона.

На дне – кораллов горы, тонны жемчугов,

Вверху играет бирюзовая волна.

 

И ни за что не слиться водам двух морей,

Хотя текут они так смежно столько лет.

В том мощь Аллаха явлена для нас, людей,

Ведь равного Ему во всех Вселенных нет!

 

 

* * *

 

Вдруг журавлём курлычущим взлетела песнь

и затерялась в сизой вышине.

А сердце непомерная тоска гнетёт,

страдания изводят душу мне.

Курлычущий журавль, ты вдохновлял меня,

но, видно, не считалась я с тобой.

В душе храню твою печаль и твой напев,

хотя тебя, любимый, нет со мной.

Ах, журавель! Теперь у жизни без тебя

былого света нет и красоты.

Когда, склонившись, ключевую воду пью,

не чувствую я вкуса той воды.

И горестно признать: одно крыло моё

как будто ураган мне надломил.

И несть числа саднящим душу дням,

а за год столько их, что нету сил.

Привычно ходят в небе солнце и луна,

и быстро жизнь несётся в беге лет.

А может быть, и наконец-то я смирюсь

с утратой, с тем, что твой не виден след.

Хоть так и говорю… Но думаю, что нет,

нет-нет и жизнь не в жизнь мне без тебя.

Над головой звучит мелодия твоя…

Тебя забуду – мне не жить и дня.

Вдруг журавлём курлычущим взлетела песнь

и затерялась в сизой вышине.

А сердце непомерная тоска гнетёт,

страдания изводят душу мне.

Однако же живу с надеждою в душе

и в небо пристально гляжу весной.

Вдруг засияет мир в сто – в тысячу! – цветов –

курлыча, прилетит любимый мой!

 

 

СОЛОВУШКА

 

Ты прилетел в мой сад, певец, в начале мая,

Когда покрылся небосвод мерцаньем звёзд.

Ой, песни распевал ты, в душу проникая,

Соловушка – ночного сада виртуоз!

Я так соскучилась по трелям звучным, пташка,

И слушала тебя, дыханье затаив;

А вспоминая жизнь, где и легко, и тяжко,

Я столько передумала под твой мотив.

Ночная звонкая рулада сердце лечит,

С души как будто сходит накипь тяжких дней.

То плача, то смеясь под перлы, что ты мечешь,

Не унимала половодья чувств-страстей.

Волнуя душу, рассыпал ты трели – чудо! –

До утренней зари, певец любимый мой.

Ведь прилетишь же ты ко мне в мой сад, коль буду

Жива и стану ждать вновь будущей весной?

 

 

* * *

 

Когда увидите там, в голубых просторах,

К далёким облакам летящих плавно птиц,

Ладонь ко лбу приставив, проводив их взором,

Вы пожелайте благ для их верениц.

 

В воздушном океане не всегда покойно:

Там ветры буйно задувают иногда,

И душу рассекают стрелы ярких молний,

И слёзы льёт небесная вода.

 

Тогда я, умоляя, обращаюсь к року:

«Прошу, обереги ты птах, к ним добрым будь!

Ведь поневоле птицы с наступленьем срока

Так на чужбину держат долгий путь.

 

И не летели бы они в края чужие –

Дыханье осени их скоро опалит.

Стенают, покидая так края родные,

Внутри, в сердцах, у них душевный жар горит.

 

Когда увидите там, в голубых просторах,

К далёким облакам летящих плавно птиц,

Ладонь ко лбу приставив, проводив их взором,

Вы пожелайте благ для этих верениц.