Стихотворения
Стихотворения
Мощь языка
Начинаю я новый язык изучать,
И язык меня учит по-новому себя понимать
Язык это может – в этом мощь языка.
И я верю, что я овладел языком,
так язык понемногу овладевает мной.
Язык это может – в этом мощь языка.
Я считаю, что я играю с моим языком,
а это мой язык играет со мной.
Язык это может – в этом мощь языка.
Если человек расширяет возможности своего языка,
то язык расширяет возможности человечности своей.
А если я себе позволю мой язык опустить,
то в конце концов мой язык опустит меня.
Язык так тоже может, в этом мощь языка.
И если я люблю мой язык,
то естественно и меня любит мой язык.
Язык это может – в этом мощь языка.
И если я думаю, что я здесь сейчас говорю – в этом тексте – о языке,
тогда язык говорит гораздо больше обо мне самом.
Язык это может – в этом тоже мощь языка.
Преимущество художника
Картины художника всюду в мире в чести.
А поэта сначала надо перевести.
Художник может продать один уникат,
Поэт же лишь своими тиражами богат.
Даже абстрактная живопись бывает великой.
Беспредметного поэта называют заикой.
В картине даже вид гениталий не повод говорить о сраме,
Поэт же в стихах должен свой срам держать за зубами.
«Где здесь туалет?» – художник может вам показать.
А поэта тут же спросят» «Что он хочет этим сказать?»
У художника лишь форм и красок смешение.
У поэта же порядку слов мешают члены предложения.
Пусть художнику об этом даже знать не положено.
Преимущество его пред поэтом здесь ясно изложено.
Танец
Магнетический магический вкрадчивый такт
Плоть превращает движение в факт
Танцору в трансе не нужен дурмана экстракт
Ритм это к миру взывающий пакт
Вместе с танцем взываем к любви мы
Мы неотразимы и неуязвимы
Здесь техника с телом сопряжены
Басы поспевают за звоном струны
Все тела в полумраке полуобнажены
Каждый сам и все вместе друг другу нужны
Вместе с танцем взываем к любви мы
Мы неотразимы и неуязвимы
Это классный праздник –вот голый факт
У музыки с публикой полный контакт
Тем, кто танцует не нужен антракт
Ликуйте! Мой текст – завершающий акт!
Вместе с танцем взываем к любви мы
Мы неотразимы и неуязвимы
Примечание:
Куприянов, Вячеслав Глебович – русский писатель и переводчик, редактор. Живёт в Москве