…Историк — пророк, взгляд которого устремлен в прошлое…

…Историк — пророк, взгляд которого устремлен в прошлое…

(Рецензия на роман Игоря Саврасова «Мальтийское эхо»)

«Тьма, накрывшая Средиземное море, ветер и волны, взбесившиеся вдруг, опрокинули корабль, на котором Савл должен был следовать в Рим. Кто-то крикнул (Савлу показалось, что это был Лука): “Мальта близко, и, если лечь грудью на осколок мачты, можно продержаться до берега”» (стр. 3). Так начинается роман Игоря Саврасова «Мальтийское эхо», вышедший в издательстве Союза писателей Санкт-Петербурга (2018).

А вот абзац из другого произведения: «В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат». Это — бессмертный литературный шедевр Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».

Автор «Мальтийского эха» продолжает традицию классика, называвшего себя «писателем-мистиком». Роман «Мальтийское эхо» вполне можно назвать «мистическим»: тайны Мальтийского ордена, поиск сакральных артефактов, вмешательство потусторонней силы… Подобно тому, как в произведении Михаила Булгакова причудливо переплетается жизнь Москвы 30-х годов — и новозаветного Иерусалима, так и в романе Игоря Саврасова переплетаются жизни Санкт-Петербурга наших дней — и средневекового острова Мальта. Автор использует прием параллельного повествования: магистры Мальтийского ордена в XVI веке изощряются, как похитрее спрятать сакральные артефакты, а герои, живущие в XXI веке, используют всю силу своих знаний, интеллекта и экстрасенсорных способностей, чтобы эти артефакты найти.

Роман Игоря Саврасова стоит в одном ряду с прозаическими триллерами американского писателя Дэна Брауна, автора «Кода да Винчи» и «Инферно». Сам Дэн Браун свой художественный прием определяет так: «смешать факт и вымысел в очень современной и эффектной манере». Подобную задачу ставит перед собой и Игорь Саврасов.

«Мальтийское эхо» — не только «мистический», но и «интеллектуальный» роман. Его герои, доцент истории Андрей Петрович Цельнов и доктор наук, лингвист Вера Яновна Богданович, постоянно ведут разговоры на темы религии, истории, эзотерики. Ничем не примечательный историк получает приглашение от своего бывшего преподавателя приехать в Санкт-Петербург, чтобы познакомиться с «увлекательнейшими материалами — историей о том, какую роковую роль в завоевании Византии турками сыграла сброшенная с руки святого Павла змея» (стр. 5). Пока заинтригованный Андрей Петрович собирается, приходит письмо от родственницы профессора с печальным известием о его кончине, и — просьбой приехать срочно: «…Сатана вновь близок к своей укладке… (стр. 6)». Так пребывающий в сомнениях ученый попадает в Санкт-Петербург.

Неспешное повествование становится все более динамичным, реализм сменяется сюрреализмом, роман из реалистического превращается в фантастический. Меняются и главные герои: если в начале повествования они полностью погружены в материальный мир, то по мере того, как обостряются их чувства, грань между реальным и ирреальным становится все более тонкой, — и вот уже герои одной ногой стоят в мире материальном, а другой — в ирреальном.

Действие начинается в Санкт-Петербурге и его пригородах, затем переносится на Мальту и на Сицилию. Кульминация разворачивается в Петербурге, имеющем славу города-мистерии, города-тайны. Финал — на грани сюрреализма. Впрочем, как сказал Достоевский — «жизнь богаче любого, самого смелого вымысла».

Автор ненавязчиво проводит идею объединения христианских церквей, ведь «истина не имеет национальности». Он не навязывает свою точку зрения, а сам ищет ответа на поставленные вопросы, предлагая читателю подискуссировать, поразмышлять вместе с ним.

Роман изобилует диалогами, раскрывающими характеры героев и оттенки их душевных состояний. «Минусом» можно счесть то, что в диалогах мало драматургии, но много пустой — именно болтовни, которую без ущерба для содержания можно отбросить, от чего произведение только выиграет, станет более концентрированным.

Роман «Мальтийское эхо» — это синтез философского и развлекательного жанров. И в том достоинство автора — говорить о серьезном, развлекая и увлекая.