Отгуляло лето

Отгуляло лето

Стихи. Перевод с башкирского Алика Ахмадуллина

Недавно, просматривая свой архив, наткнулся на вольные переводы моих стихов покойным поэтом, журналистом, уроженцем Учалинского района Аликом Ахмадуллиным. Они по какой-то причине были отложены и на время позабыты. Хотя некоторые переводы увидели свет в «Антологии поэзии Башкортостана» в 2017 году, большинство переводов, предлагаемых читателям «Бельских просторов», нигде не печаталось.

Маулит Ямалетдин

 

 

СИРЕНЬ

 

В небе месяц полный

Завершает день.

Вдоль забора волны

Вспенила сирень.

Рядом тополь стройный

С ветром загрустил.

Он такой спокойный,

Полон юных сил.

Летом станет крепче

С каждым тёплым днём…

Знать бы, что он шепчет

Клейким языком.

Ночь полна печали

Подступившых снов.

Женское начало

У сирень-кустов:

Глянули в окошко

Что-то усмотреть…

… Грустно мне немножко

Медленно взрослеть.

Я пока лишь знаю,

Что пришла весна

И цветущим маем

Жизнь моя полна.

И далёк тот вечер,

Где узнать смогу,

Что мир добр и вечен,

Я пред ним в долгу.

Но приду к ступеням

Мудрости своей,

Вспомню куст сирени

Давних детских дней:

Ведь её красоты

В майской той тиши

Объяснили что-то

Для моей души…

 

 

ДВА НАЧАЛА

 

Цвет глаз твоих – от моря:

То тишь, а то волна.

Не для меня (о, горе!)

Чувств нежных глубина.

Цвет глаз моих – от берега,

В них теплота песка.

Ласкают море бережно

Крутые берега.

Цвет глаз твоих – от моря:

Такая синева.

В душе моей, как зори,

Рождаются слова:

«Мы ждём от моря свежести

И теплоту небес,

С ним сравниваем с нежностью

Глаза своих невест.

Готов с тобою поспорить

(Не будь ко мне строга):

Зовётся море морем,

Имея берега.

Возьми печаль и горе,

Взамен дай жар любви…

Взгляд глаз твоих – от моря,

Моих же – от земли».

 

 

ЛЮБОВЬ

 

Как все века, стара ты, новь,

Которую зовём – любовь.

Ты – вдох мой, а я – выдох твой,

Ты – солнце жаркое,

Я – зной.

Твоим отказом я раним,

Но от тебя неотделим:

Коль в речку превратишься ты,

То я – в прибрежные кусты.

Ты станешь ветром,

Я – листвой,

Звездою ты, я – тьмой ночной.

Ты – тихим стоном:

«Что ж ты? Ах…» –

Я – грустью на твоих губах.

И лишь тогда поймёшь без слов:

Одна у нас с тобой

Любовь.

 

 

АХМАТОВОЙ

 

Ты –

Как образ из тумана:

Ясный, но неуловимый…

И средь всех живущих, Анна,

Проскользаешь тихо мимо.

Есть в тебе свои печали,

Их не скажешь громко в голос,

Лишь тебе одной ночами

Нашептал их чёрный Космос.

Справедлив ли Боже правый,

Если дал талант распеться,

Как какую-то отраву,

Поселил тоску Он в сердце?

Оттого ли боль России,

Миллионов её женщин

Лишь тебе нести под силу,

Чтобы горя было меньше?

Быть так трудно одинокой,

Хоть людей так много рядом.

Не с того ли твои строки

Словно перстень с сильным ядом?

Мутят ум, тревожа мысли,

Будто грешен перед Богом…

… И куда, в какие Выси

Ты прошла своей Дорогой?

Как и не было страданий

Для униженного сердца.

Ты шагала мимо браней

К месту, где могла согреться.

Место это –

Пара строчек,

Зарифмованных тоскою:

Ведь о них-то звёздной ночью

Говорил сам Бог с тобою…

 

 

ПОЭТУ

 

Дитём не ночи, а рассвета

Пришёл сюда ты,

Став поэтом.

Коль дружен ты со звонким словом,

Наш старый мир

Ты сделай новым:

Глухие ночи не браня,

Даруй Земле все краски дня.

Свяжи в одно «вчера» и «завтра»

И в этом мире вечно здравствуй.

На рек земных взирая пену,

Мне объясни печаль Вселенной,

Чтоб, глядя на твои Миры,

Я Божьей понял суть игры:

Там, где ухабы, – будет гладко,

Где ясно всё – одни загадки.

В запутанной, казалось, тайне

Ответ рождается случайно –

Ведь ты во всём осведомлён,

Для нас же жизнь

Как крепкий сон…

Твоя нелёгкая дорога

Ведёт и нас туда – к Порогу:

К тем звёздам, что вдали повисли,

И всем нам радостно от мысли,

Что в гуще светозарной тьмы,

Кем были Здесь,

Поймём и мы…

 

 

КУЛЬТУРА

 

Мы – безродные скитальцы

На спиралях долгих лет.

Жизнь не высосать из пальца,

Если веры в предков нет.

Будем, дураки и дуры,

В луже маленькой тонуть

Без отеческой культуры,

Освещающей нам путь.

Говорили предки наши

На заре своих веков:

«Дух Мамоны очень страшен,

Если позабыть любовь».

Коль не будем мы послушны,

Втянет Сатана в кураж:

Сердцу станет очень душно,

Превратится всё в мираж.

Не предать бы зовы старших,

А иначе, как в тоске,

Станут все победы наши

Словно замок на песке.

 

 

КУПЦЫ

 

Всяк торговец, словно клещ,

Деньги тянет из народа,

Дорога ему лишь вещь,

Приносящая доходы.

Шлёт торговцев к нам Кавказ,

Много их и из Китая.

Не пойму я: они нас

Одевают? Раздевают?

Очень больно мне смотреть

На расставленные сети…

Мы же сами в эту сеть

Попадаемся, как дети:

Лишь бы дёшев был товар,

А страдать нам нет заботы:

Ведь на то он и базар,

Чтобы охмурять кого-то…

Неужели мы – глупцы,

Что трясут нас все, как грушу?

Продают товар купцы,

Покупая наши души.

 

 

ОСЕНЬ

 

Отгуляло лето, отгуляло…

Отшумело яркою листвой,

Из тоски соткала одеяло

Осень, укрывая желтизной

Склоны гор и сжатые поля.

Спи спокойно до весны, земля.

Горы были словно груди женщин:

Так к себе манили день-деньской,

А теперь обвисли, стали меньше –

Как насильник грубою рукой,

Смял их нежность плачущий туман,

Словно безрассуден он иль пьян.

Плачут листья, что взлететь не могут.

Будь иначе, то за клином птиц

Тоже навострились бы в дорогу,

Чтобы насмотреться заграниц.

А пока в предчувствии утрат

Искорками жёлтыми горят.