Слово автора

Слово автора

Я всегда полагал, что поэзия позволяет нам настолько приблизиться к действительности, что таинственная работа поэтической речи изменяет наше восприятие реального мира. Она даёт нам восхитительное представление о той «новой земле», которую называют божественной. Поскольку каждый язык предлагает особый взгляд на реальность, я счастлив, что имею возможность писать стихи на английском и французском языках, исследуя столь различные средства обоих языков и видов поэзии. В связи с этим мне особенно приятно, что моё творчество представлено в настоящем сборнике одновременно английскими и французскими стихотворениями, переведёнными на русский язык, известный своим богатством и исключительной изысканностью.

За всё это я благодарю переводчицу, которая живёт в Новокузнецке – городе, тесно связанном с именем Достоевского, которого так высоко ценят и англичане, и французы.

 

Майкл Эдвардс.

Французская Академия.